Adomas Mickevičius, „Vėlinės”. VAGA, 1976 m. leidimas, vertė Justinas Marcinkevičius

 

 

Į Ilgių miglą žemė panardinta

Sulinkę žmonės puošia kapinyną

Nuo dvasių alkanų, pakol nušvinta,

Malda ir atmintim jie sunkiai ginas.

 

Tavęs nėra! – surinka lėlės akys

Likimą šmėklos tau nuskyrė priešas

Ir vaikšto iš paskos samdytas niekšas

Buvimo įkalčius prakiurdo šakėm

 

Mickevičius Adomas iš aukštybių žiūri

Į nebūtį gramzdinamon Tėvynėn

Į žmones, pelenais čionai paleistus

Gausėjant maitvanagių būriui

 

Iš pašalių pasaulio, iš pakampių,

Kuris kaip lavos sluoksnis kraštą dengia.

Ir ausyse vėlių᷉ vien raudos spen᷉gia:

Nebus kur bluostą besudėt, neliks joms kampo.

 

Štai paskutiniam mūšy tarp dangaus ir žemės

Susiremia nuo keršto juodas prètas[1]

Ir niekaip nepalaužiamas šviesus poetas,

Ir truks jis iki antžmogio pranamo.[2]

 

2025 m. lapkričio 78 d.

Vilnius

[1] Skr. preta – alkana dvasia; mirusiojo šmėkla.

[2] Skr. pranāma – nusilenkimas, paklusimas Dievystei.